歴史的仮名遣

提供: miniwiki
移動先:案内検索
ファイル:Ochanomizu 旧駅名標.jpg
歴史的仮名遣で書かれた戦前の御茶ノ水駅駅名標
お茶開拗音 「ゃ」 は大書きし、 は 「みづ」 となる。(→表記法則を参照)

歴史的仮名遣(れきしてきかなづかい)とは、仮名遣の一種。現代仮名遣いと対比して旧仮名遣(きゅうかなづかい)とも呼ばれるが[1]、別称として「復古仮名遣い」とも、また「古典仮名遣い」とも呼ばれる。

1986年7月1日に告示、訓令された「現代仮名遣い(内閣告示第一号)」の巻頭部においては、歴史的仮名遣いと記されている[2]

概要

歴史的仮名遣とは一般には、江戸時代中期の契沖による契沖仮名遣を修正・発展させ、明治から第二次世界大戦終結直後までの公文書や学校教育において用いられたものであり、平安時代初期までの実際の綴りを発掘したものを基としている。第二次世界大戦の後、国語国字改革の流れによって「現代かなづかい」が告示されるまで、公教育の場で正式な仮名遣として教えられていた。現在の公教育では古典文学作品における教育でのみ使用される。

なお本項では一般的な仮名による正書法の意味では「仮名遣」とし、根拠の異なる2系統の仮名遣を「歴史的仮名遣」と「現代仮名遣い」として、表記を統一する。ただし固有名詞である「現代かなづかい」などの名称についてはこの限りではない。

歴史的仮名遣の原理は、仮名発明当初の表記を(その後の発音の変遷にかかわらず)引き継ごうということであるが、現実的には本来の表記を完全に確定できるわけではない。資料に基づく研究は契沖に始まることにより、まだいくらかの誤りが含まれている可能性は充分にある。その例の一つが「机(ツクエ)」である。戦前長らく「ツクヱ」とされ、「突き据ゑる」などの意味であるとされてきたが、平安初期の文献を詳しく調べたところ、戦後の今ではヤ行のエ「突き枝(え)」が正しいとされ、「机(ツクエ)」と綴られる。ほかにも紫陽花のように諸説あるものは多く、紫陽花は古形「あつさゐ(あづさゐ)」から「あぢさゐ」であるとされる。現在では訓点語学上代語研究の発達により、大半は正しい表記が判明しているが、これらかつて疑わしいとされた、あるいは現在でも疑わしいとされる例は疑問仮名遣と呼ばれる。

また誤用による仮名遣のうち、特に広く一般に使用されるものを許容仮名遣と呼ぶ。「或いは(イは間投助詞であるが、ヰやヒと綴られた)」、「用ゐる(持ち率るの意だが、混同によりは行・や行に活用した)」、「つくえ(先述のツクヱ)」などでの誤用である。

なお「泥鰌(どぢやう)」を「どぜう」としたり、「知らねえ」を「知らねへ」としたりするのは歴史的仮名遣ではなく、江戸時代の俗用表記法であり、特にその根拠はない。

字音仮名遣の扱い

漢字音の古い発音、中国大陸での音韻を表記するためにつくられた仮名遣いを字音仮名遣と呼ぶ。歴史的仮名遣における字音仮名遣の体系的な成立はきわめて遅く、江戸期に入って本居宣長がこれを集大成するまで正しい表記の定められないものが多かった。現代仮名遣いの施行まで行われた明治以降の歴史的仮名遣では、字音仮名遣を踏襲したが、本居宣長の研究によっている。従って広義の歴史的仮名遣にはこれも含むが、和語における歴史的仮名遣とは体系を別にするものであるから同列に論ずることはできない。また、字音仮名遣は時代(表記された年代や、どの時代における音韻を基準とするかなど)によってその乱れが激しく、定見を得ないものも多い。

以上のような成りたちから、歴史的仮名遣論者にも、「表語(表意)」を重視する立場から見て字音仮名遣を含めない人(時枝誠記福田恒存丸谷才一)と、含める人(三島由紀夫)とがいる。前者の主張は漢字自体が表語文字だからということであるが、その場合漢字制限を指してこれに反発した(後述)。字音仮名遣の体系的な論については、字音仮名遣を参照。

歴史

契沖以前

江戸時代の契沖が仮名遣についての研究を世にあらわす以前、仮名遣にはおよそ以下のような推移があった。

国語表記の始まった上代の借字(万葉仮名)では、上代特殊仮名遣が行われたが、平安時代初期に仮名が発達して借字が衰退し、同時に上代特殊仮名遣も衰退した。平安中期になると「天地の詞」にみられるような、や行えの区別が上代特殊仮名遣の衰退と共に薄れた。

こうした表記上の変化については、時代とともに日本語の音韻が以下のように変化したことによると推測されている。

  • 平安初期に上代特殊仮名遣が消失、甲類乙類が同化。
  • 平安初期から中期にかけての上代特殊仮名遣の衰退に合わせて、えとや行えの区別が消失。
  • ハ行転呼が平安初期(すでに奈良時代から始まっていたとする論あり)から長い時間をかけて滲透、鎌倉時代には「ハヒフヘホ」が「ワヰウヱヲ」と同化。
  • 平安中期以降、おの音がをに変化し合流する。
  • 平安中期あたりから「ヰ」・「ヱ」と「イ」・「エ」の混同が見られ、鎌倉時代にはほぼ合一する。

だいたいこれが主な表記同化の流れである。表記が同化した理由は、多く「音韻が変化したため」と推測されているが、上代特殊仮名遣に関しては特に異論が絶えない。ともかく何らかの理由、一般には音韻変化により表記が変則的なものとなり、合理性や正則性を重んずる上で不都合が生じたと推測されている。『仮名文字遣』の序文には「文字の聲かよひたる誤あるによりて其字の見わきかたき事在之(文字の音が重なって誤りがあるから、だからその文字の区別を示す)」とあり、つまり変則を誤りとして、正しい表記を指南する必要が生じた。これが仮名遣が考えられるようになった起こりである。ただし当時の仮名は、日常で使用する限りにおいては、その使用を妨げるほどの表記の混乱、すなわち変則はなかったことも指摘されており、この変則を交えながら慣習的に使われていた仮名遣は「平安かなづかい」とも呼ばれている。

鎌倉時代になると、藤原定家が仮名を表記する上での規範を必要として仮名遣を定め、その著作『下官集』の中でその語例を示した。のちに行阿がそれを補充整理して著したのが『仮名文字遣』である。このなかで示された仮名遣を行阿仮名遣とも呼ぶが、これが一般には「定家仮名遣」と称されるものである。その後この定家仮名遣が教養層のあいだで権威とみなされていた。仮名文字遣』は以後もその語例が後人によって増補される修正がなされた(定家仮名遣の項参照)。

しかし、定家の調べた文献は充分古いものではなく、すでに音韻の変化により変則した表記を含んだものであった。また、「を」と「お」の仮名については、当時の語のアクセントに基づいて表記が使い分けられたので、上代のものとは異なる仮名遣を記す用例が出る結果となった。

国学における研究

仮名遣が音韻の変化する以前の古い文献に基づいて研究されるのは、契沖の「契沖仮名遣」に始まる。

江戸時代初期の元禄時代、僧契沖が『和字正濫抄』を著し、充分古い時代の仮名遣を明らかにした(契沖仮名遣)。これは『万葉集』や『日本書紀』などの古い文献に基づき定めた点で、国文学の研究上画期的なことであった(国文学の原流となる)。契沖は「居(ゐ)る」と「入(い)る」などのように、「語義の書き分け」のためにあると結論し、時枝誠記はこれを「語義の標識」と呼んだ。江戸時代中期には楫取魚彦や本居宣長が契沖仮名遣を修正し、また、仮名遣とは発音の書き分けであり、その後の混乱は発音の歴史的変化により生じたものであることも明らかにされた。これにより歴史的仮名遣は表記の上で、また理念の上からもほぼ完成の域に達した。同時にこの頃に本居宣長は字音仮名遣を定めた。字音仮名遣の賛否は、現在の歴史的仮名遣論者でも分かれる。江戸後期には本居宣長の弟子石塚龍麿が『古諺清濁考』と『假名遣奧山路』を著し、上代特殊仮名遣の存在が明らかとなった。奧村榮實は『古言衣延辨』で、石塚龍麿による上代特殊仮名遣を過去の発音の相違によると推定した。なお上代特殊仮名遣についての研究は大正6年(1917年)、橋本進吉が『帝國文學』で発表している。

明治以降

明治時代になって公教育では、上で述べた契沖以来の国学の流れを汲む仮名遣を採用した。これが歴史的仮名遣と呼ばれるものである。歴史的仮名遣とは契沖仮名遣と字音仮名遣であった。

明治維新前後以来、国語の簡易化が表音主義者によって何度も主張された。それらは漢字を廃止してアルファベットローマ字)や仮名のみを使用するもので、中には日本語の代わりにフランス語の採用を主張するものもあった。表記と発音とのずれが大き過ぎる歴史的仮名遣の学習は非効率的である、表音的仮名遣を採用することで国語教育にかける時間を短縮し、他の学科の教育を充実させるべきであると表音主義者は主張した。これに対して森鴎外(彼は陸軍省の意向も代弁した)や芥川龍之介といった文学者、山田孝雄ら国語学者の反対があった。民間からの抵抗も大きく、戦前は表音的仮名遣の採用は見送られた。

昭和21年(1946年)、連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)の民主化政策の一環として来日したアメリカ教育使節団の勧告により政府は表記の簡易化を決定、「歴史的仮名遣」は古典を除いて公教育から姿を消し、「現代かなづかい」が公示され、ほぼ同時期にローマ字教育が始まった。以来、この新しい仮名遣である「現代かなづかい」(新仮名遣、新かな)に対して歴史的仮名遣は旧仮名遣(旧かな)と呼ばれる様になった。さらに昭和61年(1986年)、「現代かなづかい」は「現代仮名遣い」に修正される。

なお、漢字制限も同時になされ、当用漢字(現・常用漢字)の範囲内での表記が推奨され、「まぜ書き」や「表外字の置換え」と呼ばれる新たな表記法が誕生した。当用漢字以後は人名用漢字が司法省(法務省)により定められ、漢字制限はJISも含めて混沌としたものとなっている。歴史的仮名遣論者では多く漢字制限にも反発することが多い。福田恆存などは、全ては国字ローマ字化のためである、漢字制限に際しては改革案がCIEの担当官ハルビンによって「伝統的な文字の改変は熟慮を要する」と一蹴されたにもかかわらず断行した、と糾弾している。

歴史的仮名遣論者からも字音仮名遣に対しては批判があがることがあり、字音仮名遣と歴史的仮名遣に対する立場は一様ではない。

表記の法則

歴史的仮名遣を読み取り、また綴るうえで実際に気をつけねばならないのは、以下の四行にまたがるもの、それと濁音の一部で、あとは考慮する必要がない。字音仮名遣については別項で扱う。

  • じぢ/ずづ(四つ仮名)
  • いうえお
  • はひふへほ
  • よ(注:ヤ行に関しては、読む上での区別は不用)
  • わゐうゑを
は行四段活用の「食ふ」「問ふ」などの歴史的仮名遣に慣れてくると、や行下二段活用の「越える」「絶える」などを「越へる」としがちであるため、これらはわ行下二段活用などと合わせて記憶する必要がある。また語中・語尾において「あ行」で綴ることが少ないのが特徴である。これはあ行が発音しにくいからとされている。

動詞の活用形の判断に使用する終止形の活用語尾も含めて、以下簡単にまとめると、

  • ア列:は行・わ行
  • イ列:あ行(や行)・は行・わ行
  • ウ列:あ行(わ行)・は行
  • エ列:あ行(や行)・は行・わ行
  • オ列:あ行・は行・わ行

これらを区別して表記せねばならない。括弧は先述の「や行下二段活用」や「わ行下二段活用」などを判断するためである。表記の上での差異は括弧付きではない部分の13箇所、それと濁音の4箇所である。

現代仮名遣への批判

第二次大戦後に行われた国語改革に対しては、批評家・劇作家の福田恆存が1960年(昭和35年)に『私の國語教室』を書き、現代仮名遣いに論理的な矛盾があると主張し批判を行った。現代仮名遣いは表音的であるとするが、一部歴史的仮名遣を継承し、完全に発音通りであるわけではない。助詞の「は」「へ」「を」を発音通りに「わ」「え」「お」と書かないのは歴史的仮名遣を部分的にそのまま踏襲したものであるし、「え」「お」を伸ばした音の表記は歴史的仮名遣の規則に準じて定められたものである。

また福田は「現代かなづかい」の制定過程や国語審議会の体制に問題があると指摘した。その後、国語審議会から「表意主義者」4名が脱退する騒動が勃発し、表音主義者中心の体制が改められることとなった。1986年(昭和61年)に内閣から告示された「現代仮名遣い」では「歴史的仮名遣いは、我が国歴史文化に深いかかわりをもつものとして尊重されるべき」(「序文」)であると書かれるようになった。

歴史的仮名遣の現在

「現代かなづかい」は戦後速やかに定着し、1970年代以降は公的文書、一般出版物、新聞はもとより、私的な小説や詩に至るまで、ほとんどの活字が「現代かなづかい」で書かれるようになっている。しかし現行の「現代仮名遣い」の見直しを含む国語改革と歴史的仮名遣の復権を主張する者は今も残る。作家では阿川弘之丸谷才一大岡信高森明勅等、学者では小堀桂一郎中村粲長谷川三千子等がそれであり、井上ひさし[3]山崎正和にも歴史的仮名遣によって発表された著作がある。

コンピュータで文章を書く習慣が定着している今日、従来のほとんどのインプットメソッドが現代仮名遣いを前提としていたことから、歴史的仮名遣で長文を書くことの困難は避けられなかった。しかし近年になって歴史的仮名遣いで入力できるインプットメソッド(『契冲』、『ATOK』文語モード)が商品化されたり、圧倒的なシェアを持つMS-IMEで使用できるフリーの変換辞書(『快適仮名遣ひ』)が公開されたりしたため、今日ではインターネット上の一部で歴史的仮名遣が根強く浸透し続けている状況にある。

なお、現代仮名遣いは原則として口語文についてのみ使用され、古典文化には干渉しないとしたことにより、文語文法によって作品を書く俳句短歌の世界においては歴史的仮名遣も一般的である。また固有名詞においては、現代でも以下のように歴史的仮名遣が使用されている場合がある。

脚注

  1. 長野 正 『日本語表現法』 玉川大学出版部、1994年。ISBN 978-4472104312。
  2. 『現代仮名遣い』文部科学省HP
  3. 『東京セブンローズ』は戦時下に生きた人物の日記という設定であるので、当然歴史的仮名遣でその部分が記録されているという設定である。なお井上は『私家版日本語文法』において、歴史的仮名遣支持の姿勢を明らかにしている。

参考文献

関連項目