|
|
1行目: |
1行目: |
− | '''NATOフォネティックコード'''(ナトーフォネティックコード、{{lang-en-short|NATO phonetic alphabet}}、{{lang-fr-short|Alphabet phonétique de l'OTAN}})とは、欧文[[通話表]]の中でも[[北大西洋条約機構]]が定めた通話表である。無線通話などにおいて重要な文字・数字の組み合わせを正確に伝達するため、[[北大西洋条約機構|NATO]]によって[[ラテン文字]]の通話規則を定めた。
| + | {{テンプレート:20180815sk}} |
− | | |
− | == 概要 ==
| |
− | このコードは元々INTERCO(国際信号コード、[[:en:International Code of Signals|en]])のサブセットである。なお、INTERCOでは、フォネティックコードのほかに、船舶用の視覚的・聴覚的な信号、すなわち[[国際信号旗|旗旒(きりゅう)信号]]、[[発光信号]]、[[音響信号]]([[ホイッスル]]、[[サイレン]]、[[霧笛]]、[[鐘|ベル]])や、定型句を表す1-3文字の略語も規定していた。その後、無線の普及により、音声による通話のための共通信号の必要性が高まった。
| |
− | | |
− | 「NATOフォネティックコード」という呼び名は、このコードが各海軍の艦船からなるNATO連合艦隊で採用された「{{lang|en|Allied Tactical Publication ATP-1, Volume II: Allied Maritime Signal and Maneuvering Book}}」<!--海軍系の方、翻訳分かりましたらお願いします-->で規定されていたことによるものである。同書のもとになったINTERCOの「{{lang|en|International Code of Signals}}」では、旗旒信号、発光信号、[[モールス符号]]なども制定していた。そのため、電話・無線による音声通信に使用するためのコードである本コードは、「音声によるコード」という意味で「フォネティックコード(音声コード)」と呼ばれるようになったのである。
| |
− | | |
− | [[アメリカ合衆国海軍|アメリカ海軍]]とNATO加盟国の海軍の通信が世界規模になったことにより、この「NATOフォネティックコード」という名前も広く知られるようになった[http://www.ndu.edu/inss/books/Books_2002/Globalization_and_Maritime_Power_Dec_02/02_ch01.htm]。しかしながら、ATP-1はNATOの「秘密文書」(またはそれより低いレベルの指定である「機密文書」)であったので、厳密にはNATO加盟国以外は公的に使用することができなかった<ref>ATP-1全冊で「秘」、個々のページは「注意」というのが、海上自衛隊における取り扱いである。一部のページに対しては秘密指定が為されていない。</ref>。NATOの秘密・機密扱いでないバージョンが(敵対諸国、仮想敵国を含む)NATO外の国の軍隊にも提供されたが、彼らもそれを公開することは許されなかった。
| |
− | | |
− | アルファベットを表現するために使用する単語は、本コードを採用しているどの機関でも同一だが、数字を表現するために使用する単語は二種類の系統があり、組織ごとに二つのうちからどちらを使うか選択している。NATOでは通常の英語による[[数字]]の読み、たとえば「0 = ゼロ {{lang|en|zero}}」「1 = ワン {{lang|en|one}}」を使用するのに対して(ただし、3は「ツリー {{lang|en|tree}}」、5は「ファイフ {{lang|en|fife}}」、9は「ナイナー {{lang|en|niner}}」のように発音される)、IMOなどでは他の単語と組み合わせた語を使用する(0 = {{lang|en|nadazero}}, 1 = {{lang|en|unaone}})。
| |
− | | |
− | == 文字と発音 ==
| |
− | アルファベットや数字を表現するための語の発音は、話者の言語習慣によって異なる場合がある。発音のゆれを防ぐために、ICAOは推奨する発音を録音やポスターの形式で提供している<ref>{{citation|url=http://www.icao.int/secretariat/PostalHistory/annex_10_aeronautical_telecommunications.htm|title=The Postal History of ICAO: Annex 10 - Aeronautical Telecommunications|publisher=ICAO}}</ref><ref>{{citation|title=Annex 10 to the Convention on International Civil Aviation: Aeronautical Communications, Volume II: Communication Procedures including those with PANS status|year=2001|edition=6th|url=http://www.icao.int/Meetings/anconf12/Document%20Archive/AN10_V2_cons%5B1%5D.pdf}} (5.2.1.3 および
| |
− | Figure 5-1)</ref>。
| |
− | | |
− | {| class="wikitable"
| |
− | |-
| |
− | ! 文字
| |
− | !align=left| コード単語
| |
− | !align=left| 発音 (強調部に<br />アクセントを置く)
| |
− | <!--!align=left| 参考-->
| |
− | !align=left | [[国際民間航空機関|ICAO]] (公式) <br /> [[国際音声記号|IPA]] (非公式)
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[A]]
| |
− | | '''Alfa''' <small>(ICAO, ITU, IMO, FAA)</small> <br />'''Alpha''' <small>(ANSI)</small>
| |
− | |'''AL''' FAH
| |
− | <!--|'''アル''' ファー-->
| |
− | | 'ælf'''a''' <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈælfə}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[B]]
| |
− | |'''Bravo'''
| |
− | |'''BRAH''' VOH
| |
− | <!--|'''ブラ''' ヴォー-->
| |
− | | 'br'''a''':'vo <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈbɹɑvoʊ}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[C]]
| |
− | |'''Charlie'''
| |
− | |'''CHAR''' LEE <br /> または <br /> '''SHAR''' LEE
| |
− | <!--|'''チャー''' リー<br />または<br />'''シャー''' リー-->
| |
− | | 'tʃ'''a''':li <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈtʃɑɹliː}} <small>(IPA)</small> <br /> または 'ʃ'''a''':li <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈʃɑɹliː}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[D]]
| |
− | |'''Delta'''
| |
− | |'''DELL''' TAH
| |
− | <!--|'''デル''' ター-->
| |
− | | 'delt'''a''' <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈdɛltɑ}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[E]]
| |
− | |'''Echo'''
| |
− | |'''ECK''' OH
| |
− | <!--|'''エ''' コー-->
| |
− | | 'eko <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈɛkoʊ}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[F]]
| |
− | |'''Foxtrot'''
| |
− | |'''FOKS''' TROT
| |
− | <!--|'''フォクス''' トロット-->
| |
− | | 'fBkstrBt <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈfɔːkstɹɔːt}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[G]]
| |
− | |'''Golf'''
| |
− | |GOLF
| |
− | <!--|ゴゥフ-->
| |
− | | gulf <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|gɔːlf}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[H]]
| |
− | |'''Hotel'''
| |
− | |HO '''TELL''' <small>(ICAO)</small><br />HOH '''TELL''' <small>(ITU, IMO, FAA)</small>
| |
− | <!--|'''ホ''' テゥ<br />'''ホー''' テゥ-->
| |
− | | ho:'tel <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|hoʊ.ˈtɛl}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[I]]
| |
− | |'''India'''
| |
− | |'''IN''' DEE AH
| |
− | <!--|'''イン''' ディ アー-->
| |
− | | 'indi•'''a''' <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈɪndiː.ˌə}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[J]]
| |
− | |'''Juliett''' <small>(ICAO, ITU, IMO, FAA)</small><br />'''Juliet''' <small>(ANSI)</small>
| |
− | |'''JEW''' LEE '''ETT'''
| |
− | <!--|'''ジュー''' リー '''エット'''-->
| |
− | | 'd_u:li•et <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈdʒuːliː.ˌɛt}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[K]]
| |
− | |'''Kilo'''
| |
− | |'''KEY''' LOH
| |
− | <!--|'''キィ''' ロー-->
| |
− | | 'ki:lo <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈkiːloʊ}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[L]]
| |
− | |'''Lima'''
| |
− | |'''LEE''' MAH
| |
− | <!--|'''リー''' マー-->
| |
− | | 'li:m'''a''' <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈliːmə}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[M]]
| |
− | |'''Mike'''
| |
− | |MIKE
| |
− | <!--|マイク-->
| |
− | | m'''a'''ik <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|maɪk}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[N]]
| |
− | |'''November'''
| |
− | |NO '''VEM''' BER
| |
− | <!--|ノゥ '''ヴェン''' バァ-->
| |
− | | no'vembe <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|noʊ.ˈvɛmˌbɝ}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[O]]
| |
− | |'''Oscar'''
| |
− | |'''OSS''' CAH
| |
− | <!--|'''オス''' カー-->
| |
− | | 'Bsk'''a''' <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈɔːskə}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[P]]
| |
− | |'''Papa'''
| |
− | |PAH '''PAH'''
| |
− | <!--|パー '''パー'''-->
| |
− | | pe'p'''a''' <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|pɑ.ˈpɑ}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[Q]]
| |
− | |'''Quebec'''
| |
− | |KEH '''BECK'''
| |
− | <!--|ケー '''ベック'''-->
| |
− | | ke'bek <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|kɛ.ˈbɛk}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[R]]
| |
− | |'''Romeo'''
| |
− | |'''ROW''' ME OH
| |
− | <!--|'''ロー''' ミ オー-->
| |
− | | 'ro:mi•o <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈɹoʊmiː.ˌoʊ}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[S]]
| |
− | | '''Sierra'''
| |
− | |SEE '''AIR''' RAH <small>(ICAO, ITU, IMO)</small><br />SEE '''AIR''' AH <small>(FAA)</small>
| |
− | <!--|シィ '''エァ''' ラー<br />シィ '''エァ''' ー-->
| |
− | | si'er'''a''' <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|siː.ˈɛˌɹə}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[T]]
| |
− | |'''Tango'''
| |
− | |'''TANG''' GO
| |
− | <!--|'''タン''' ゴゥ-->
| |
− | | 't ængo <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈtæŋgoʊ}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[U]]
| |
− | |'''Uniform'''
| |
− | |'''YOU''' NEE FORM <br />または<br /> '''OO''' NEE FORM
| |
− | <!--|'''ユー''' ニィ フォーム<br />または<br />'''ウー''' ニィ フォーム-->
| |
− | | 'ju:nifB:m (''sic'') <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈjuːniː.ˌfɔɹm}} <small>(IPA)</small> <br /> または 'u:nifB:rm <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈuːniː.ˌfɔɹm}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[V]]
| |
− | |'''Victor'''
| |
− | |'''VIK''' TAH
| |
− | <!--|'''ヴィク''' ター-->
| |
− | | 'vikt'''a''' <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈvɪktə}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[W]]
| |
− | |'''Whiskey'''
| |
− | |'''WISS''' KEY
| |
− | <!--|'''ウィス''' キィ-->
| |
− | | 'wiski <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈwɪskiː}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[X]]
| |
− | |'''X-ray'''
| |
− | |'''ECKS RAY''' <small>(ICAO, ITU)</small><br />'''ECKS''' RAY <small>(IMO, FAA)</small>
| |
− | <!--|'''エクス レイ'''<br />'''エクス''' レイ-->
| |
− | | 'eks'rei <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈɛksɹeɪ}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[Y]]
| |
− | |'''Yankee'''
| |
− | |'''YANG''' KEY
| |
− | <!--|'''ヤン''' キー-->
| |
− | | 'j ænki <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈjæŋkiː}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[Z]]
| |
− | |'''Zulu'''
| |
− | |'''ZOO''' LOO
| |
− | <!--|'''ズー''' ルー-->
| |
− | | 'zu:lu: <small>(ICAO)</small> <br /> {{IPA|ˈzuːluː}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[0]]
| |
− | |Zero <small>(FAA)</small><br />Nadazero <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | |ZE RO <small>(ICAO, FAA)</small><br />NAH-DAH-ZAY-ROH <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | <!--|ゼ ロ<br />ナーダーゼロ-->
| |
− | |{{IPA|ˈziːɹoʊ}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[1]]
| |
− | | One <small>(FAA)</small><br /> Unaone <small>(ITU, IMO)
| |
− | |WUN <small>(ICAO, FAA)</small><br />OO-NAH-WUN <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | <!--|ワン<br />ウーナーワン-->
| |
− | |{{IPA|wʌn}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[2]]
| |
− | | Two <small>(FAA)</small><br />Bissotwo <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | |TOO <small>(ICAO, FAA)</small><br />BEES-SOH-TOO <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | <!--|トゥー<br />ビーソトゥー-->
| |
− | |{{IPA|tuː}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[3]]
| |
− | | Three <small>(FAA)</small><br />Terrathree <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | |TREE <small>(ICAO, FAA)</small><br />TAY-RAH-TREE <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | <!--|トゥリー<br />テラートゥリー-->
| |
− | |{{IPA|tɹiː}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[4]]
| |
− | |Four <small>(FAA)</small><br />Kartefour <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | |'''FOW''' ER <small>(ICAO, FAA)</small><br />KAR-TAY-FOWER <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | <!--|'''フォウ'''アー<br />カルテフォウアー-->
| |
− | |{{IPA|fɔɹ}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[5]]
| |
− | |Five <small>(FAA)</small><br />Pantafive <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | |FIFE <small>(ICAO, FAA)</small><br />PAN-TAH-FIVE <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | <!--|ファイフ<br />パンターファイヴ-->
| |
− | |{{IPA|faɪf}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[6]]
| |
− | |Six <small>(FAA)</small><br />Soxisix <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | |SIX <small>(ICAO, FAA)</small><br />SOK-SEE-SIX <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | <!--|シックス<br />ソクシーシックス-->
| |
− | |{{IPA|sɪks}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[7]]
| |
− | |Seven <small>(FAA)</small><br />Setteseven <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | |'''SEV''' EN <small>(ICAO, FAA)</small><br />SAY-TAY-SEVEN <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | <!--|'''セ'''ヴ ン<br />セッテセヴン-->
| |
− | |{{IPA|ˈsɛvən}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[8]]
| |
− | |Eight <small>(FAA)</small><br />Oktoeight <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | |AIT <small>(ICAO, FAA)</small><br />OK-TOH-AIT <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | <!--|エイト<br />オクトーエイト-->
| |
− | |{{IPA|eɪt}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |-
| |
− | |align=center| [[9]]
| |
− | |Nine <small>(FAA)</small><br />Novenine <small>(ITU, IMO)</small><br />綴りに'r'は付けない
| |
− | |'''NIN''' ER <small>(ICAO, FAA)</small><br />NO-VAY-NINER <small>(ITU, IMO)</small>
| |
− | <!--|'''ナイ''' ナー<br />ノゥヴェナイナー-->
| |
− | |{{IPA|ˈnaɪnɝ}} <small>(IPA)</small>
| |
− | |}
| |
− | | |
− | 特に明記しない限り、上記の綴りと発音([[アクセント]]含む)はICAO、ITU、IMO、FAAにより公式に定められたものである。
| |
− | | |
− | ICAOは、数字を表す語においては[[強勢]]の[[音節]]を大文字で、弱勢を小文字で表示するのに対し、アルファベットを表す語においては強勢の音節は大文字のアンダーライン(弱勢の音節はアンダーラインのない大文字)で示している。この表では、統一のため、IMOとFAAの方式に従い、強勢音節は太字で表示した(画面上ではアンダーラインが[[ハイパーリンク|リンク]]と間違えられる可能性があるため)。
| |
− | | |
− | 機関(NATO、ICAO、ITU、IMO、FAA、ANSIなど)によって違いがある場合、各々の機関が推奨している発音または綴りを表内に明記した。ICAO、ITU、IMOでは、いくつかのアルファベットを表す語について、許容の発音がある。FAAでは、許容の発音を掲載している版も存在するが、他の版では許容の発音は掲載なしとなっている。また、FAAでは、FAAフライトサービス・マニュアル(FAA Flight Services manual, §14.1.5)を参照したものとATCマニュアル(ATC manual, §2-4-16)を参照したものとの間で綴りが異なる場合がある。ANSIは文字の綴りを提供するが、発音と数字は提供していない。数字を表す語については、前述のように二種類の系統があるうち、ICAO、NATO、FAAは英語による数字の普通の綴りを使用しているのに対し(アクセント付き)、ITUとIMOでは、数字の英語読みの前に別の構成要素を追加した独自の単語を使用している(アクセントなし)。
| |
− | | |
− | ICAOだけは、アルファベットに対応する語の発音をIPA([[国際音声記号]])により提示している(ただし数字には提示していない)。ただし、公式版では、IPAのうちいくつかを通常の文字・記号との混同を防ぐため、別の文字で表現している。
| |
− | * {{IPA|ʃ}}:'sh'
| |
− | * {{IPA|ɔ}}:'B'
| |
− | * {{IPA|ə}}:''''a''''(太字)
| |
− | * {{IPA|ʒ}}:'_'
| |
− | * {{IPA|ɹ}}:'r'
| |
− | こういった理由から、上記の表のIPA表記はあくまで参考であり、厳密なものではない。
| |
− | | |
− | 数字 9 の発音は、ドイツ語の「いいえ nein」との混同を避けるため、ninerに変えられる。ドイツ語で"ei"は「アイ」と発音され、nein は「ナイン」となるためである。
| |
− | | |
− | == 歴史 ==
| |
− | 国際的に認知された最初のフォネティックコードは、1927年にITUにより制定された。使用された結果の問題点を反映して、1932年に改訂された。この結果はICAN(ICAOの前身)にも採り入れられ、民間航空では[[第二次世界大戦]]まで使用された。また、IMOでは1965年まで使い続けた。そのコードは以下の通りである:
| |
− | | |
− | : Amsterdam Baltimore Casablanca Denmark Edison Florida Gallipoli Havana Italia Jerusalem Kilogramme Liverpool Madagascar New_York Oslo Paris Quebec Roma Santiago Tripoli Upsala Valencia Washington Xanthippe Yokohama Zurich
| |
− | | |
− | [[第二次世界大戦]](特に1941年以降)には、[[連合国 (第二次世界大戦)|連合国]]軍が共同作戦を遂行することが通常となったため、陸軍・海軍フォネティックコードの発展につながった。ただし、いくつかの[[イギリス空軍]]フォネティックコードも使われ続けた。陸軍・海軍フォネティックコード([[:en:Joint Army/Navy Phonetic Alphabet]])は以下の通りである:
| |
− | | |
− | : Able Baker Charlie Dog Easy Fox George How Item Jig King Love Mike Nan Oboe Peter Queen Roger Sugar Tare Uncle Victor William X-ray Yoke Zebra
| |
− | | |
− | 戦後も、民間に戻った多くの元連合軍将兵は、民間航空勤務に戻っても慣習で「エイブル Able, ベーカー Baker」を使い続けた。しかし、多数のコードに英語特有の発音が含まれていたため、[[ラテンアメリカ]]では代わりに「アナ/エイナ Ana, ブラジル Brazil」が使用された。こういった事情もあり、IATAはより普遍的かつ統合されたコードの策定を行うこととなり、英語、[[フランス語]]、[[スペイン語]]に共通する音声からなる新コードの素案を1947年に発表した。その後いくつかの修正と改良を加えたコードが、1951年11月1日に正式公開された。そのコードは以下の通りである:
| |
− | | |
− | : Alfa Bravo Coca Delta Echo Foxtrot Golf Hotel India Juliett Kilo Lima Metro Nectar Oscar Papa Quebec Romeo Sierra Tango Union Victor Whisky Extra Yankee Zulu
| |
− | | |
− | すぐに、このコードには問題点が見つかり、中には問題が深刻として急遽エイブル・ベーカー式に戻した現場もあった。新コードの問題点を明らかにするため、主に[[アメリカ合衆国|アメリカ]]政府及び[[イギリス]]政府により31ヶ国の話者が集められテストが行われた。「デルタ Delta」と「ネクター Nectar」と「ヴィクター Victor」と「エクストラ Extra」などの語の間で混乱が見られたほか、他の語については、通信の明瞭度が弱い状況において聞き漏らすという問題点がその主たるものであった。しかし、研究を進めた結果、変更すべき語は C, M, N, U, X の5文字を表す語だけにとどまった。
| |
− | | |
− | その最終版の通話表(本稿の表に掲載したもの)は、ICAOにより1956年3月1日に公表された。ITUがすぐにこれを採り入れたことは、1959年のITU無線規定にすでに確立した通話表として現れるため疑う余地がない。無線通信に関する国際的な取り決めはITUが行うこととなっているため、軍隊、民間、[[アマチュア無線]](ARRL:アメリカ・アマチュア無線連盟)によって使われるようになった。IMOにおいては、1965年にやっと採用を取り決めた。
| |
− | | |
− | 1947年にITUは数字に関する借用語(Nadazero、Unaone など)を制定した。これは1965年にIMOに採用された。
| |
− | | |
− | == 運用 ==
| |
− | 単語の多くは、英語を母語とする話者によって認識しやすい語が採用されている。航空機と管制塔の間での通信などは、複数の国が関係している場合、英語でなされるからである。しかし、このルールは国際的なケースだけに当てはまり、国内線で同国者どうしの通話の場合は、その国が選んだ別のフォネティックコードが使われることがある。
| |
− | | |
− | "Alpha" および "Juliett" は英語の綴りとは異なる。"Alfa" は f で綴られる。これは、[[スペイン語]]を筆頭とする多くのヨーロッパ言語でこの音を ph で綴らず、ph は /p/ の音で発音されるからである。また、"Juliett" は本来の綴りである Juliet ではなく、末尾が tt になっている。これは、t が単一の場合、[[フランス語]]話者が子音の発音を省略するからであり、フランス版では "Juliette" と綴られる。しかし、ICAOは末尾の e を採り入れていない。これは、スペイン語話者が「テ」と発音するからである。英語版のコード表(たとえばANSIのコード表)では、どちらかまたは両方が英語の標準的な綴り (Alpha, Juliet) に戻されている。
| |
− | | |
− | このコードは、メッセージの一部の綴りやコールサインの綴りを伝達するとき、それらが重要で正確を期する場合やその他音声を聞き取ることが困難な場合に使われる。たとえば "proceed to map grid DH98" (地図上DH98地点へ進め)は、"proceed to map grid Delta-Hotel-Niner-Eight" と送信され、[[C-130 (航空機)|C-130輸送機]]が前方にいることを通達する際は "Charlie One Three Zero in your twelve o'clock" と送信される(twelve o'clock=12時方向=前方)<!--。"Checking six" と言えば「後方注意」(6時方向=後方)-->。また、コードがよく知られたために通常の会話に定着した例もある。「よくやった」を "[http://www.chinfo.navy.mil/navpalib/questions/bzulu.html Bravo Zulu]" (BZ) と言う場合や、かつて[[ベルリン]]が東西分割されていた際の "[[チェックポイント・チャーリー|Checkpoint Charlie]]"(C検問所)が有名である。[[SWAT]]などの[[特殊部隊]]では、Tango (T) は標的 (target) を、Sierra (S) は[[狙撃手]] (sniper) を意味する<ref>例: Sierra [[グリーンライト|green light]] (狙撃班、実力行使を許可する)、Tango down (標的射殺)、Sierra cease-fire (狙撃班、撃ち方止め)。</ref>。
| |
− | | |
− | == 各国語拡張 ==
| |
− | [[File:Buchstabiertafel DIN-5009.jpg|thumb|DIN 5009]]
| |
− | [[ドイツ]]など、[[ドイツ語]]圏ではいくつかの母音に[[ウムラウト]]をつける習慣がある。このため、ICAOは彼らのために、ウムラウトによる発言を伴う綴りを用意し、NATOでも次のように拡張した。
| |
− | * [[Ä]](A-ウムラウト):Ärger(怒り)
| |
− | * [[Ö]](O-ウムラウト):Öse([[リベット|鳩目]])
| |
− | * [[Ü]](U-ウムラウト):Übel(害悪)
| |
− | これらはICAOの標準アルファベットではない。また、ドイツ語圏以外ではほとんど知られていない。ドイツ語圏でよく使われる他の3つの文字(の組み合わせ)「Ch」「Sch」「[[ß]] (エスツェット)」は、別の綴りが用意されていないが、一部の例外を除き、軍事用途などでは慣例で使用されている。
| |
− | | |
− | [[デンマーク]]もNATO加盟国であるが、<!--[[グリムの法則]]に基づいて-->軍用用途に次の文字が付加されている。
| |
− | * [[Æ]](AE[[合字]]):Ægir
| |
− | * [[Ø]](OE合字):Ødis
| |
− | * [[Å]](リング付きA):Åse
| |
− | これらは、デンマーク語においては、アルファベット順でZの後に続く独立した1つの文字である。
| |
− | | |
− | ノルウェーにおいても、次の文字が付加されている。
| |
− | * Æ:Ærlig
| |
− | * Ø:Østen
| |
− | * Å:Åse
| |
− | | |
− | === ドイツ語圏のコード表 ===
| |
− | {| class="wikitable"
| |
− | |-
| |
− | ! 文字
| |
− | ! ドイツ<br />DIN 5009
| |
− | ! スイス
| |
− | ! オーストリア<br />ÖNORM A 1081
| |
− | |-
| |
− | ! A
| |
− | | Anton
| |
− | | Anna
| |
− | | Anton
| |
− | |-
| |
− | ! Ä
| |
− | | Ärger
| |
− | | Äsch (Aesch)
| |
− | | Ärger
| |
− | |-
| |
− | ! B
| |
− | | Berta
| |
− | | Berta
| |
− | | Berta
| |
− | |-
| |
− | ! C
| |
− | | Cäsar
| |
− | | Cäsar
| |
− | | Cäsar
| |
− | |-
| |
− | ! Ch
| |
− | | Charlotte
| |
− | | –
| |
− | | Christine (慣例でない)
| |
− | |-
| |
− | ! D
| |
− | | Dora
| |
− | | Daniel
| |
− | | Dora
| |
− | |-
| |
− | ! E
| |
− | | Emil
| |
− | | Emil
| |
− | | Emil
| |
− | |-
| |
− | ! F
| |
− | | Friedrich
| |
− | | Friedrich
| |
− | | Friedrich
| |
− | |-
| |
− | ! G
| |
− | | Gustav
| |
− | | Gustav
| |
− | | Gustav
| |
− | |-
| |
− | ! H
| |
− | | Heinrich
| |
− | | Heinrich
| |
− | | Heinrich
| |
− | |-
| |
− | ! I
| |
− | | Ida
| |
− | | Ida
| |
− | | Ida
| |
− | |-
| |
− | ! J
| |
− | | Julius
| |
− | | Jakob
| |
− | | Julius
| |
− | |-
| |
− | ! K
| |
− | | Kaufmann
| |
− | | Kaiser
| |
− | | Konrad
| |
− | |-
| |
− | ! L
| |
− | | Ludwig
| |
− | | Leopold
| |
− | | Ludwig
| |
− | |-
| |
− | ! M
| |
− | | Martha
| |
− | | Marie
| |
− | | Martha
| |
− | |-
| |
− | ! N
| |
− | | Nordpol
| |
− | | Niklaus
| |
− | | Nordpol
| |
− | |-
| |
− | ! O
| |
− | | Otto
| |
− | | Otto
| |
− | | Otto
| |
− | |-
| |
− | ! Ö
| |
− | | Ökonom
| |
− | | Örlikon (Oerlikon)
| |
− | | Österreich
| |
− | |-
| |
− | ! P
| |
− | | Paula
| |
− | | Peter
| |
− | | Paula
| |
− | |-
| |
− | ! Q
| |
− | | Quelle
| |
− | | Quasi
| |
− | | Quelle
| |
− | |-
| |
− | ! R
| |
− | | Richard
| |
− | | Rosa
| |
− | | Richard
| |
− | |-
| |
− | ! S
| |
− | | Samuel <!-- Nicht ändern, Artikel lesen! 「→変更なし、参考資料参照」 -->
| |
− | | Sophie
| |
− | | Siegfried
| |
− | |-
| |
− | ! Sch
| |
− | | Schule
| |
− | | –
| |
− | | Schule
| |
− | |-
| |
− | ! ß
| |
− | | Eszett
| |
− | | –
| |
− | | scharfes S
| |
− | |-
| |
− | ! T
| |
− | | Theodor
| |
− | | Theodor
| |
− | | Theodor
| |
− | |-
| |
− | ! U
| |
− | | Ulrich
| |
− | | Ulrich
| |
− | | Ulrich
| |
− | |-
| |
− | ! Ü
| |
− | | Übermut
| |
− | | Übermut
| |
− | | Übel
| |
− | |-
| |
− | ! V
| |
− | | Viktor
| |
− | | Viktor
| |
− | | Viktor
| |
− | |-
| |
− | ! W
| |
− | | Wilhelm
| |
− | | Wilhelm
| |
− | | Wilhelm
| |
− | |-
| |
− | ! X
| |
− | | Xanthippe
| |
− | | Xaver
| |
− | | Xaver (旧:Xanthippe)
| |
− | |-
| |
− | ! Y
| |
− | | Ypsilon
| |
− | | Yverdon
| |
− | | Ypsilon
| |
− | |-
| |
− | ! Z
| |
− | | Zacharias
| |
− | | Zürich
| |
− | | Zürich (旧:Zeppelin)
| |
− | |}
| |
− | | |
− | === 各国での一覧 ===
| |
− | | |
− | {| class="wikitable"
| |
− | |-
| |
− | ! 文字
| |
− | ! 英語
| |
− | ! 国際
| |
− | ! [[国際民間航空機関|ICAO]]<br />[[北大西洋条約機構|NATO]]
| |
− | ! フランス
| |
− | ! イタリア
| |
− | ! オランダ
| |
− | ! スウェーデン
| |
− | ! イギリス<br />海上無線<br />''JAN''
| |
− | ! ARRL
| |
− | ! EU
| |
− | |-
| |
− | ! A
| |
− | | Alfred
| |
− | | Amsterdam
| |
− | | Alfa
| |
− | | Anatole
| |
− | | Ancona
| |
− | | Anna
| |
− | | Adam
| |
− | | Able
| |
− | | Adam
| |
− | | Amerika
| |
− | |-
| |
− | ! Ä
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | Ärger
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | Ärlig
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | |-
| |
− | ! B
| |
− | | Benjamin
| |
− | | Baltimore
| |
− | | Bravo
| |
− | | Berthe
| |
− | | Bari
| |
− | | Bernard
| |
− | | Bertil
| |
− | | Baker
| |
− | | Baker
| |
− | | Baltimore
| |
− | |-
| |
− | ! C
| |
− | | Charles
| |
− | | Casablanca
| |
− | | Charlie
| |
− | | Célestine
| |
− | | Como
| |
− | | Cornelis
| |
− | | Cesar
| |
− | | Charlie
| |
− | | Charlie
| |
− | | Canada
| |
− | |-
| |
− | ! D
| |
− | | David
| |
− | | Danemark
| |
− | | Delta
| |
− | | Désiré
| |
− | | Domodossola
| |
− | | Dirk
| |
− | | David
| |
− | | Dog
| |
− | | David
| |
− | | Dänemark
| |
− | |-
| |
− | ! E
| |
− | | Edward
| |
− | | Edison
| |
− | | Echo
| |
− | | Eugène
| |
− | | Empoli
| |
− | | Eduard
| |
− | | Erik
| |
− | | Easy
| |
− | | Edward
| |
− | | England
| |
− | |-
| |
− | ! F
| |
− | | Frederick
| |
− | | Florida
| |
− | | Foxtrot
| |
− | | François
| |
− | | Firenze
| |
− | | Ferdinand
| |
− | | Filip
| |
− | | Fox
| |
− | | Frank
| |
− | | Frankreich
| |
− | |-
| |
− | ! G
| |
− | | George
| |
− | | Gallipoli
| |
− | | Golf
| |
− | | Gaston
| |
− | | Genova
| |
− | | Gerard
| |
− | | Gustav
| |
− | | George
| |
− | | George
| |
− | | Guatemala
| |
− | |-
| |
− | ! H
| |
− | | Harry
| |
− | | Havanna
| |
− | | Hotel
| |
− | | Henri
| |
− | | Hotel
| |
− | | Hendrik
| |
− | | Helge
| |
− | | How
| |
− | | Henry
| |
− | | Honolulu
| |
− | |-
| |
− | ! I
| |
− | | Isaac
| |
− | | Italia
| |
− | | India
| |
− | | Irma
| |
− | | Imola
| |
− | | Izaak
| |
− | | Ivar
| |
− | | Item
| |
− | | Ida
| |
− | | Italien
| |
− | |-
| |
− | ! J
| |
− | | Jack
| |
− | | Jerusalem
| |
− | | Juliett
| |
− | | Joseph
| |
− | | Juventus
| |
− | | Jan
| |
− | | Johan
| |
− | | Jig
| |
− | | John
| |
− | | Japan
| |
− | |-
| |
− | ! K
| |
− | | King
| |
− | | Kilogram
| |
− | | Kilo
| |
− | | Kléber
| |
− | | Kilometro
| |
− | | Karel
| |
− | | Kalle
| |
− | | King
| |
− | | King
| |
− | | Kilowatt
| |
− | |-
| |
− | ! L
| |
− | | London
| |
− | | Liverpool
| |
− | | Lima
| |
− | | Louis
| |
− | | Livorno
| |
− | | Lodewijk
| |
− | | Ludvig
| |
− | | Love
| |
− | | Lewis
| |
− | | Luxemburg
| |
− | |-
| |
− | ! M
| |
− | | Mary
| |
− | | Madagaskar
| |
− | | Mike
| |
− | | Marcel
| |
− | | Milano
| |
− | | Marie
| |
− | | Martin
| |
− | | Mike
| |
− | | Mary
| |
− | | Mexiko|Mexico
| |
− | |-
| |
− | ! N
| |
− | | Nellie
| |
− | | New York
| |
− | | November
| |
− | | Nicolas
| |
− | | Napoli
| |
− | | Nico
| |
− | | Niklas
| |
− | | Nan / Nutley
| |
− | | Nancy
| |
− | | Norwegen
| |
− | |-
| |
− | ! O
| |
− | | Oliver
| |
− | | Oslo
| |
− | | Oscar
| |
− | | Oscar
| |
− | | Otranto
| |
− | | Otto
| |
− | | Olof
| |
− | | Oboe
| |
− | | Otto
| |
− | | Ontario
| |
− | |-
| |
− | ! Ö
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | Öse
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | Östen
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | |-
| |
− | ! P
| |
− | | Peter
| |
− | | Paris
| |
− | | Papa
| |
− | | Pierre
| |
− | | Pisa
| |
− | | Pieter
| |
− | | Petter
| |
− | | Peter
| |
− | | Peter
| |
− | | Portugal
| |
− | |-
| |
− | ! Q
| |
− | | Queen
| |
− | | Québec
| |
− | | Québec
| |
− | | Quintal
| |
− | | Quadro
| |
− | | Quotiënt
| |
− | | Qvintus
| |
− | | Queen
| |
− | | Queen
| |
− | | Québec
| |
− | |-
| |
− | ! R
| |
− | | Robert
| |
− | | Roma
| |
− | | Romeo
| |
− | | Raoul
| |
− | | Roma
| |
− | | Rudolf
| |
− | | Rudolf
| |
− | | Roger
| |
− | | Robert
| |
− | | Radio
| |
− | |-
| |
− | ! S
| |
− | | Samuel
| |
− | | Santiago
| |
− | | Sierra
| |
− | | Suzanne
| |
− | | Savona
| |
− | | Simon
| |
− | | Sigurd
| |
− | | Samuel / Sail
| |
− | | Sugar
| |
− | | Santiago
| |
− | |-
| |
− | ! T
| |
− | | Tommy
| |
− | | Tripoli
| |
− | | Tango
| |
− | | Thérèse
| |
− | | Torino
| |
− | | Teunis
| |
− | | Tore
| |
− | | Tare
| |
− | | Thomas
| |
− | | Texas
| |
− | |-
| |
− | ! U
| |
− | | Uncle
| |
− | | Uppsala
| |
− | | Uniform
| |
− | | Ursule
| |
− | | Udine
| |
− | | Utrecht
| |
− | | Urban
| |
− | | Uncle
| |
− | | Uniform
| |
− | | Uruguay
| |
− | |-
| |
− | ! Ü
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | Übel
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | |-
| |
− | ! V
| |
− | | Victor
| |
− | | Valencia
| |
− | | Victor
| |
− | | Victor
| |
− | | Venezia
| |
− | | Victor
| |
− | | Viktor
| |
− | | Victor
| |
− | | Victor
| |
− | | Venezuela
| |
− | |-
| |
− | ! W
| |
− | | William
| |
− | | Washington
| |
− | | Whiskey
| |
− | | William
| |
− | | Vu Doppia
| |
− | | Willem
| |
− | | Wilhelm
| |
− | | William
| |
− | | William
| |
− | | Washington
| |
− | |-
| |
− | ! X
| |
− | | X-ray
| |
− | | Xanthippe
| |
− | | X-ray
| |
− | | Xavier
| |
− | | Xilofono
| |
− | | Xanthippe
| |
− | | Xerxes
| |
− | | X-Ray
| |
− | | X-Ray
| |
− | | Xylophon
| |
− | |-
| |
− | ! Y
| |
− | | Yellow
| |
− | | Yokohama
| |
− | | Yankee
| |
− | | Yvonne
| |
− | | Ipsilon
| |
− | | Ypsilon
| |
− | | Yngve
| |
− | | Yoke
| |
− | | Young
| |
− | | Yokohama
| |
− | |-
| |
− | ! IJ
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | IJmuiden
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | | –
| |
− | |-
| |
− | ! Z
| |
− | | Zebra
| |
− | | Zürich
| |
− | | Zulu
| |
− | | Zoé
| |
− | | Zara
| |
− | | Zaandam
| |
− | | Zäta
| |
− | | Zebra
| |
− | | Zebra
| |
− | | Zebra
| |
− | |}
| |
− | | |
− | == 変形 ==
| |
− | * [[アメリカ合衆国|アメリカ]]のいくつかの空港では、Deltaが[[デルタ航空]]の[[識別信号|コールサイン]]であることから、使用が避けられる。その代わり、「Dixie ディキシー(水兵)」が使われるのが一般的なようである。
| |
− | * Foxtrotは、アメリカの空港ではFox(フォクス)と短縮されることが多い。
| |
− | * [[アマチュア無線]]や[[市民ラジオ|市民バンド]]では、Kiloの代わりに時折Kilowatt(キロ[[ワット]])を使う場合もある。また、日本ではPを「ポーチカル」と呼ぶことがあるが、このような発音をする英単語は存在せず、Portugalの転訛と思われる。
| |
− | * [[フィリピン]]では、しばしばHotelの代わりにHawkが使われることがある。
| |
− | * [[インドネシア]]では、Limaは[[インドネシア語]]の "5" になるので、代わりにLondonが使われることが多い。
| |
− | | |
− | このほか、送信者がより簡単に覚えることができる多くの非標準的なコードが、標準に強制されない用途で使われている。
| |
− | : Alan Bobby Charlie David Edward Frederick George Howard Isaac James Kevin Larry Michael Nicholas Oscar Peter Quincy Robert Stephen Trevor Ulysses Vincent William Xavier Yaakov Zebedee
| |
− | この他にもバリエーションがあるが、こういったコードは男性名や分かりやすい都市名からなることが多い。日本の[[東海道新幹線]]でも、席番号のA - Eを表す際に「アメリカ・ボストン・チャイナ・デンマーク・イングランド」を用いている<ref>[http://shinkansen50.jp/trivia/trivia_24.html 新幹線の「アメリカ」「ボストン」!??] [[東海旅客鉄道]]、2014年8月1日(2016年5月29日閲覧)。</ref>。
| |
− | アメリカ合衆国内の警察・消防無線においても独自のコードが使用されており、ドラマ等でもその一端を聞くことが出来る。各警察機構によって差異はあるが概ねAdam Boy Charlie(あるいはCharles) Davidと続く。
| |
− | 以下、カリフォルニア・ハイウェイ・パトロール(CHP)の一例<ref>KK[[ワールドフォトプレス]]刊、ワールドムック53「CHP カリフォルニア・ハイウェイ・パトロール」より</ref>
| |
− | : Adam Boy Charles David Edward Frank George Henry Ida Jack King Lincoln Mary Nora Ocean Paul Queen Robert Sam Tom Union Victor William X-ray Yellow Zebra
| |
− | | |
− | * 都市名の場合の一例
| |
− | ** [[アメリカ合衆国|'''A'''merica]]
| |
− | ** [[ボストン|'''B'''oston]] または [[ムンバイ|'''B'''ombay]]
| |
− | ** [[中華人民共和国|'''C'''hina]]
| |
− | ** [[デンマーク|'''D'''enmark]]
| |
− | ** [[イングランド|'''E'''ngland]]
| |
− | ** [[フランス|'''F'''rance]]
| |
− | ** [[ドイツ|'''G'''erman]]
| |
− | ** [[香港|'''H'''ong Kong]]
| |
− | | |
− | * ドイツでは、テレビ番組『[[ホイール・オブ・フォーチュン (テレビ番組)|ホイール・オブ・フォーチュン]]』で使われて大衆化された半公式のコードが使われることがある。
| |
− | | |
− | == 過去のコード ==
| |
− | 上記のコードに加えて、他のいくつかのコードが過去に使われた。
| |
− | | |
− | * [[第一次世界大戦]]・[[西部戦線 (第一次世界大戦)|西部戦線]]の[[塹壕]][[スラング]]:Ack Beer Charlie Don Edward Freddie Gee Harry Ink Johnnie King London Emma Nuts Oranges Pip Queen Robert Esses Toc Uncle Vic William X-ray Yorker Zebra
| |
− | ** これはイギリス空軍のスラングの語源と思われる(たとえば、ack emma:午前〈AM〉、pip emma:午後〈PM〉、ack-ack:対空砲〈Anti-Aircraft〉)。Ack Emmaは、1914年から1918年にかけて存在した[[イギリス陸軍航空隊|陸軍航空隊]]では「機上整備員(Air Mechanic)」の意味としても使われた。
| |
− | * 第一次世界大戦当時の[[イギリス海軍]]:Apples Butter Charlie Duff Edward Freddy George Harry Ink Johnnie King London Monkey Nuts Orange Pudding Queenie Robert Sugar Tommy Uncle Vinegar Willie Xerxes Yellow Zebra
| |
− | | |
− | == 脚注 ==
| |
− | <references />
| |
− | | |
− | == 参考文献 ==
| |
− | * L.J. Rose, "Aviation's ABC: The development of the ICAO spelling alphabet", ''ICAO Bulletin'' '''11'''/2 (1956) 12-14(英語)
| |
− | * ''Aeronautical Telecommunications: Annex 10 to the Convention on International Civil Aviation'', Volume II, Chapter 5(英語)
| |
− | * International Telecommunication Union, "Appendix 16: Phonetic Alphabet and Figure Code", ''Radio Regulations'' (Geneva, 1959) 430-431(英語)
| |
− | * National Imagery and Mapping Agency Pub. 102, ''[http://pollux.nss.nima.mil/pubs/pubs_j_show_sections.html?dpath=ICOS&ptid=7&rid=1466 International Code of Signals for Visual, Sound and Radio Communications]'', United States Edition, 1969 Edition (Revised 2003), Chapter 1, pages 18-19, 148.(英語)
| |
− | | |
− | == 関連項目 ==
| |
− | * [[通話表]] - [[日本語]]の読みがなにおいては[[通話表#和文通話表|和文通話表]]が存在する。
| |
− | * [[ジュリエット・ブラヴォー]](NATOフォネティックコードを番組名に使った英BBCのテレビドラマシリーズ)
| |
− | | |
− | == 外部リンク ==
| |
− | *[http://www.tc.gc.ca/eng/civilaviation/publications/tp11957-appendices-appendixa-1182.htm ICAO phonetic alphabet by Canada](カナダ版、英語)
| |
− | *[http://life.itu.ch/radioclub/rr/ap14.htm ITU Phonetic Alphabet and Figure Code](ITU、英語)
| |
− | *[http://www.bckelk.ukfsn.org/menu.html Most comprehensive collection of phonetic alphabets](英語)
| |
− | *[http://www.icao.int/secretariat/PostalHistory/annex_10_aeronautical_telecommunications.htm Public ICAO site](ICAO、英語)
| |
− | | |
− | {{デフォルトソート:なとおふおねていつくこおと}}
| |
− | [[Category:無線|NATOふおねていつくこおと]]
| |
− | [[Category:電話|NATOふおねていつくこおと]]
| |
− | [[Category:軍事の文化|NATOふおねていつくこおと]]
| |
− | [[Category:軍事通信]]
| |
− | [[Category:NATO|ふおねていつくこおと]]
| |
− | | |
− | [[de:Buchstabiertafel]]
| |