ジャン・ジュネ

提供: miniwiki
2018/8/10/ (金) 06:46時点におけるAdmin (トーク | 投稿記録)による版 (1版 をインポートしました)
(差分) ← 古い版 | 最新版 (差分) | 新しい版 → (差分)
移動先:案内検索

ジャン・ジュネ(Jean Genet, 1910年12月19日 - 1986年4月15日)は、フランスの小説家、詩人、エッセイスト、劇作家であり、政治活動家である。少年期から30代までは、犯罪や放浪を繰り返していた。

経歴

1910年12月19日、売春婦であった母、カミーユ・ガブリエル・ジュネのもとにパリに生まれた。父の名前はフレデリック・ブラン。生後7ヶ月で母に捨てられ、田舎(アリニィ・アン・モルヴァン村)に住む木こりの夫婦(シャルル&ウージェニー・レニエ夫妻)の養子となった。ジュネは学校の成績はよかったものの、犯罪を繰り返すようになった。養母が死亡した後、新たな夫妻(ウージェニーの娘ベルトとその夫アントナン)の養子となったが、繰り返して起こした犯罪のため、15歳のときに感化院に送られた。18歳のときに外国人部隊に志願し入隊するが、後に脱走してフランスを離れ、ヨーロッパを放浪した。この際にも、窃盗や乞食、男娼、わいせつ、麻薬密売といった犯罪を繰り返していた。

1942年、中央刑務所に投獄される。このとき、初めての詩集『死刑囚』を自費出版した。また、ジュネはパリで作家ジャン・コクトーに自分の作品を読ませ、自らの文才を認めさせることに成功し、1944年、文芸誌「ラルバレート」に小説『花のノートルダム』の抜粋が掲載される(これが公に発表されたジュネの最初の作品となる)。

1944年、『薔薇の奇蹟』を執筆。同年、終身禁固刑の求刑を前にジャン・コクトーらが介入し、自由となる。1947年、『ブレストの乱暴者』や『女中たち』、1949年、『泥棒日記』など戯曲小説を執筆。1948年、コクトーやジャン=ポール・サルトルらの請願により、大統領の恩赦を獲得する。

1950年、白黒映画 『愛の唄』(Un Chant d'Amour)を制作。映画はこれ1本だが、脚本や戯曲を書いてもいる。この後、サルトルのジュネ論『聖ジュネ』(1952年)もあいまって、執筆活動を数年にわたって止める。その後、1956年に『バルコン』、1961年に『屏風』など戯曲を執筆する。

1967年、自殺未遂を起こす。その後、五月革命に政治参加し、ベトナム戦争反対運動に加わる。徐々に移民問題に関心を寄せるようになる。1970年、黒人自治を目指して闘うブラックパンサー党と行動をともにし、アメリカ中で講演を行なう。同年、PLOの提案でヨルダンに留まり、アラファトと会見する。以降、精力的な政治活動を続けた。この後も幾度か中東に赴いている。ブラックパンサー党やPLOなどでの体験は、遺作『恋する虜 パレスチナへの旅』に結実する。

アルベルト・ジャコメッティとの親交はよく知られている[1]

著作(日本語訳)

  • 『ジャン・ジュネ全集』全4巻、新潮社、1968年、復刊1992年。小説と戯曲・詩集
第1巻 葬儀(平井啓之訳) 泥棒日記(朝吹三吉訳)
第2巻 ブレストの乱暴者(澁澤龍彦訳) 花のノートルダム(堀口大學訳)
第3巻 詩篇(平井啓之・小島俊明訳) 薔薇の奇跡(堀口大学訳) 綱渡り芸人・犯罪少年・ジャン・コクトー(曽根元吉訳) ジャコメッティのアトリエ(宮川淳訳) 倒錯者の断章(平井啓之訳)
第4巻 囚人たち・女中たち(水田晴康訳) バルコニー(渡辺守章訳) 黒んぼたち(白井浩司訳) 屏風(渡辺守章訳) 演出者ブランへの手紙(曽根元吉訳)
  • 『花のノートルダム』(Notre Dame des Fleurs 1942/1943[2]
  • 『薔薇の奇蹟』 (Miracle de la Rose 1946/1951)
  • 『死刑囚』中沢邦士国文社 1960
  • 『葬儀』(Pompes Funèbres 1947/1953)。生田耕作訳、河出書房、1967年、河出文庫、2003年
  • 『ブレストの乱暴者』(Querelle de Brest 1947/1953)。澁澤龍彦訳、河出書房新社、新版1988年。河出文庫、2002年[3]
  • 泥棒日記』(Journal du voleur 1949/1949)。朝吹三吉訳、新潮社、1953年。のち新潮文庫、1990年(改訳版)
  • 「女中たち」篠沢秀夫訳『今日のフランス演劇 第1』白水社 1966
    • 『黒んぼたち・女中たち』白井浩司・一羽昌子訳 新潮文庫 1972
    • 『女中たち バルコン ベスト・オブ・ジュネ』渡辺守章訳、白水社、1995年。岩波文庫、2010年(改訳版)
  • 『アダム・ミロワール』一羽昌子訳 コーベブックス 1977
  • 『恋する虜 パレスチナへの旅』 (Un Captif Amoureux 1986/1986)。鵜飼哲海老坂武訳、人文書院、1994年、新版2011年
  • 『シャティーラの四時間』鵜飼哲・梅木達郎訳、インスクリプト、2010年
  • 『公然たる敵』鵜飼哲・梅木達郎・根岸徹郎・岑村傑訳、月曜社、2011年
  • 『判決』宇野邦一訳、みすず書房、2012年 
  • 『ジャン・ジュネ詩集』中島登訳、国文社、1967年

参考文献

  • エドマンド・ホワイト 『ジュネ伝(上下)』、鵜飼哲・根岸徹郎・荒木敦訳、河出書房新社、2003年。
  • ジャン=ベルナール・モラリー 『ジャン・ジュネ伝』 柴田芳幸訳、リブロポート、1994年。
  • ユリイカ 詩と特集 特集ジャン・ジュネ 生誕一〇〇年記念特集』、(2011年1月号、青土社)。巻末に主要作品解題
  • 『ユリイカ 詩と特集 特集ジャン・ジュネ 牢獄・同性愛・政治』(1992年6月号、青土社)
  • サルトル 『聖ジュネ 演技者と殉教者』 白井浩司平井啓之訳、(人文書院「サルトル全集 34・35巻」)
  • ジョルジュ・バタイユ 『文学と悪』(山本功訳、新版・ちくま学芸文庫)-ジュネ論所収
  • ジャック・デリダ『弔鐘』、ヘーゲル及びジュネ論
  • タハール・ベン・ジェルーン『嘘つきジュネ』(岑村傑訳、インスクリプト、2018年) 。晩年期のジュネの回想録

脚注

  1. 『アルベルト・ジャコメッティのアトリエ』(全集第3巻に宮川淳訳/鵜飼哲編訳 現代企画室 1999年)
  2. 原題 執筆年/初出版年
  3. ほかに「澁澤龍彦翻訳全集 10」(河出書房新社)に収録。