国家敬礼(Qaumii Salaam、テンプレート:Lang-dv)は、モルディブの国歌。Muhammad Jameel Didiが作詞し、Pandit Wannakuwattawaduge Don Amaradevaが作曲した。
1948年まで、モルディブの国歌はSalaamathiと呼ばれるもので、音楽だけであり歌詞は無かった。1948年、若い詩人でありのちの最高裁判所長官であるMuhammad Jameel Didiが作詞した。このとき彼が書いた詞はウルドゥー語の詩の影響を受け、アラビア語から言葉を借用してつくられた。そのあと、Muhammad Jameel Didiはこの詞に合う曲を探し、彼の叔父が持っていた時計から流れる正午のチャイムに使われていた「オールド・ラング・サイン」(日本では「蛍の光」として親しまれている)を曲に使用することとした。こうして新しい国歌は完成し、1948年に制定された。
1950年代と1960年代を通じて、国歌はモルディブではさほど重視されていなかった。1972年に旧宗主国であるイギリスのエリザベス2世女王がモルディブを訪問することになったとき、政府は新しい曲が必要であると判断し、スリランカ人の作曲家であるPandit Wannakuwattawaduge Don Amaradevaに作曲を依頼した。この際旧歌詞はほぼ保持されたが、モルディブが1968年以来独立していることを示すためわずかな変更が加えられた。こうしてほぼ従来の歌詞に新しい曲をつけた新国歌が1972年に制定され使用されることとなった[1]。
歌詞
ディベヒ語 (ターナ文字)
|
ローマ字表記
|
英訳
|
テンプレート:Rtl-para
|
Gaumee mi ekuverikan mathee thibegen kureeme salaam. Gaumee bahun gina heyo dhu'aa kuramun kureeme salaam.
Gaumee nishaanah hurumathaa eku bolan'bai thibegen, Audhaa nakan libigen e vaa dhidha ah kureeme salaam.
Nasraa naseebaa kaamiyaabu ge ramzakah himenee, Fessaa rathaai hudhaa ekii fenumun kureeme salaam.
Fakhraa sharaf gaumah e hoadhai dhevvi bathalun, Zikraage mathiveri lhenthakun adhugai kureeme salaam.
Dhiveheenge ummay kuri arai silmaa salaamatugai, Dhiveheenge nan molhu vun edhi thibegen kureeme salaam.
Minivankamaa madhaniyyathaa libigen mi 'aalamugai, Dhinigen hithaa mathakun thibun edhigen kureeme salaam.
Dheenaai verinnah heyo hithun hurmaiy adhaa kuramun, Seedhaa vafaatherikan matee thibegen kureeme salaam.
Dhaulathuge aburaai 'izzataa mathiveri vegen abadah, Audhaana vun edhi heyo dhu'aa kuramun kureeme salaam.
|
We salute you in this national unity. We salute you, with many good wishes in the national tongue,
Bowing the head in respect to the national symbol. We salute the flag that has such might ;
It falls into the sphere of victory, fortune and success With its green and red and white together, and therefore we salute it.
To those heroes who sought out honour and pride for the nation We give salute today in auspicious verses of remembrance.
May the nation of the Maldivians advance under guard and protection And the name of the Maldivias become great.
We wish for their freedom and progress in this world And for their freedom from sorrows, and thus we salute.
With full respect and heartfelt blessing towards religion and our leaders, We salute you in uprightness and truth.
May the State ever have auspicious honour and respect. With good wishes for your continuing might, we salute you.
|
- Normally, only the first three stanzas are read when singing.
脚注
外部リンク
テンプレート:アジアの国歌