God zij met ons Suriname |
---|
和訳例:神よ我らのスリナムと共に在ませ |
- 国歌の対象
- スリナム
|
別名 |
Opo kondreman |
---|
テンプレートを表示 |
神よ我らのスリナムと共に在ませ、またはOpo kondremanとはスリナムの国歌である。2番まであり、1番はオランダ語、2番はスラナン語である。
オランダ語: |
英語訳
|
- God zij met ons Suriname
- Hij verheff'ons heerlijk land
- Hoe wij hier ook samen kwamen
- Aan zijn grond zijn wij verpand
- Werkend houden w'in gedachten
- Recht en waarheid maken vrij
- Al wat goed is te betrachten
- Dat geeft aan ons land waardij.
|
- God be with our Suriname
- May He elevate our lovely land
- No matter how we came together
- We are dedicated to its soil
- Working we keep in mind
- Justice and truth will set free
- All that's good to watch
- Will give value to our land
|
スラナン語: |
英語訳
|
- Opo kondreman un opo!
- Sranangron e kari un.
- Wans' ope tata komopo
- Wi mu seti kondre bun.
- Stré de f'stré, wi no sa frede.
- Gado de wi fesiman.
- Eri libi te na dede
- Wi sa feti gi Sranan.
|
- Rise country men, rise
- The soil of Suriname is calling you.
- Where ever our ancestors came from
- We should take care of our country.
- We are not afraid to fight
- God is our leader
- Our whole life until our death,
- We will fight for Suriname.
|
外部リンク
テンプレート:アメリカの国歌