麗しきアンティグア、我ら汝に敬礼せん
提供: miniwiki
Fair Antigua, We Salute Thee | |
---|---|
和訳例:麗しきアンティグア、我ら汝に敬礼せん | |
| |
作詞 | ノーベル・ハミルトン・リチャーズ(1967年) |
作曲 | ウォルター・ガーネット・ピカート・チェンバーズ(1967年) |
採用時期 | 1981年 |
麗しきアンティグア、我ら汝に敬礼せん(英語:Fair Antigua, We Salute Thee)は、アンティグア・バーブーダの国歌である。自治権を獲得した1967年に制作され、1981年の独立時に制式採用された。ただし、独立後もイギリス連邦に所属しているので、「女王陛下万歳」も国歌に制定されている。
歌詞(英語)
- Fair Antigua and Barbuda!
- We thy sons and daughters stand
- Strong and firm in
- Peace or danger
- To safe-guard our Native Land
- We commit ourselves to building
- A true nation brave and free;
- Ever striving, ever seeking,
- Dwell in love and unity
- Raise the standard! Raise it boldly!
- Answer now to duty's call
- To the service of thy country,
- Sparing nothing, giving all;
- Gird your loins and join the battle
- 'Gainst fear, hate and poverty,
- Each endeavouring, all achieving,
- Live in peace where man is free.
- God of nations, let Thy blessings
- Fall upon this land of ours;
- Rain and sunshine ever sending,
- Fill her fields with crops and flowers;
- We her children do implore Thee,
- Give us strength, faith, loyalty,
- Never failing, all enduring
- To defend her liberty.